Le mot vietnamien "bữa ăn" signifie "repas" en français. C'est un terme général qui désigne le moment où l'on mange, qu'il s'agisse du petit déjeuner, du déjeuner, du dîner ou d'autres types de repas.
Contexte général : On utilise "bữa ăn" pour parler de n'importe quel repas de la journée. Par exemple, "Tôi đã chuẩn bị bữa ăn" signifie "J'ai préparé le repas".
Exemples :
Le terme "bữa ăn" peut également être utilisé dans des contextes plus spécifiques : - "bữa ăn thịnh soạn" signifie "un repas copieux", suggérant un repas riche et abondant. - "bữa ăn ngoài trời" désigne un "pique-nique", ce qui implique de manger à l'extérieur. - "bữa ăn lót dạ" fait référence à un "encas", un petit repas pour calmer la faim entre les repas principaux.
Il y a plusieurs variantes et synonymes pour "bữa ăn" : - "bữa tiệc" : un repas festif, souvent en grande quantité pour célébrer un événement. - "bữa ăn chính" : peut désigner un repas principal, par opposition à des collations ou des repas légers. - "bữa ăn vội" : signifie un repas pris rapidement, souvent sur le pouce (casse-croûte).
Le mot "bữa ăn" peut également avoir des significations différentes selon le contexte : - Dans un contexte formel, il peut faire référence à un repas organisé ou à un banquet. - Dans un contexte informel, il peut désigner un repas simple pris entre amis ou en famille.
En résumé, "bữa ăn" est un mot polyvalent dans la langue vietnamienne qui couvre tous les aspects des repas quotidiens.